Two recently created and 6 updated place resources
have been added to CSV and JSON downloads this morning and will be
reflected in the next weekly RDF export (on Sunday).
New/updated place resources:
Al-Khawd Find-spot of a hoard of metal objects dated to the early Iron Age, located on the campus of Sultan Qaboos University in Oman. Place resource created by Gabriel McKee (Pleiades) with additional contributions by Tom Elliott. Last modified Mar 24, 2022 08:12 AM
Dioscurias/Sebastopolis A Greek city established by Miletos ca. 540 B.C. on the site of an earlier second millennium B.C. settlement. Place
resource created by T. Sinclair and David Braund (BAtlas 87 G2
Dioscurias/Sebastopolis) with additional contributions by DARMC, R.
Talbert, Brady Kiesling, Sean Gillies, Jeffrey Becker, Diane Braund and Tom Elliott. Last modified Mar 30, 2022 01:29 PM
Kimmerikon Kimmerikon
was an ancient Greek colony in the Crimea located on the Kerch
peninsula. The city was founded by Milesian colonists in the fifth
century BC. Place resource created by David Braund (BAtlas 87 K2 Kimmerikon) with additional contributions by DARMC, R. Talbert, Sean Gillies, Jeffrey Becker, Diane Braund and Tom Elliott. Last modified Mar 30, 2022 01:36 PM
Kolymbarion Akron A promontory on the northeast coast of Sardinia, listed by Ptolemy. Its modern name is Capo Figari. Place resource created by S.L. Dyson (BAtlas 48 B2 Kolymbarion Akron) with additional contributions by R. Talbert, Sean Gillies, Tom Elliott and Jeffrey Becker. Last modified Mar 31, 2022 09:16 AM
Myrmekion An ancient Greek colony in Crimea. The site is located in the modern eastern part of Kerch, known as Karantinnaya. Place resource created by David Braund (BAtlas 87 L2 Myrmekion) with additional contributions by Brady Kiesling, Sean Gillies, Johan Åhlfeldt, Jeffrey Becker, Tom Elliott, DARMC, Gabriel McKee, R. Talbert and Diane Braund. Last modified Mar 30, 2022 09:29 AM
Pantikapaion/Bosp(h)orus The
main city and port of the Kimmerian Bosporus, founded by Miletus in the
late seventh or early sixth centuries B.C. Modern Kerch. Place resource created by David Braund (BAtlas 87 K2 Pantikapaion/Bosp(h)orus) with additional contributions by Brady Kiesling, Sean Gillies, Johan Åhlfeldt, Jeffrey Becker, Tom Elliott, DARMC, Gabriel McKee, R. Talbert and Diane Braund. Last modified Mar 30, 2022 09:25 AM
Ponte di Pratolungo Remains of a Roman Republican bridge crossing the Fosso di Pratolungo along the line of the via Tiburtina. Place resource created by Jeffrey Becker (Pleiades) with additional contributions by Tom Elliott. Last modified Mar 23, 2022 10:36 AM
Tyritake A
coastal settlement founded by Greeks, Tyritake is located about 11 km
south of Kerch. The city's foundation dates to the middle of the sixth
century BCE, although a Late Bronze Age settlement may have preceded the
Greek colonial foundation. The city became a part of the Bosporan state
and flourished until the late fourth century CE. It is noted for its
circuit of fortification walls. Place resource created by David Braund (BAtlas 87 K2 Tyritake) with additional contributions by Brady Kiesling, Sean Gillies, Johan Åhlfeldt, Jeffrey Becker, Tom Elliott, DARMC, R. Talbert and Diane Braund. Last modified Mar 31, 2022 06:21 AM
Following the migration of the American Numismatic Society website
and digital projects (including Nomisma.org) from our old Rackspace
server to a new cloud server hosted by Amazon Web Services, the ANS
website (Wordpress) has been fully migrated to use an SSL certificate
and HTTPS. The same certificate has been applied to the other ANS
digital projects to enable secure interactions via HTTPS URLs, but the
old HTTP URLs do not forward automatically to HTTPS. The main reason for
this is that http:// and https:// URIs are considered difference in
Semantic Web applications, and migrating to HTTPS creates a number of
unpredictable downstream effects for consumers of our machine readable
data.
Those who use SSL in their own information systems and want
to consume Nomisma or ANS machine readable data using Javascript in a
web browser will be able to do so by replacing http with https in the
web service URL.
The ANS IIIF image server has incorporated
automatic forwarding to HTTPS, and so the advantage in this case is that
other systems that use HTTPS (such as the Digital Library of the Middle East, Peripleo, Iron Age Coins in Britain, and other external aggregators) will be able to securely load JSON resources from IIIF manifests and the image server.
1 Introduction -- 2 The research content -- 3
Research methods and approaches 4 Lexical-semantic analysis of ind -- 5
Analysis of the ind emotion concept -- Conclusions.
Description
The social constructionist position on emotions
argues that emotions are, to an extent, constructed by the cultural and
temporal contexts in which they are evoked. In the context of the
ancient past, this insight is perhaps even more crucial: as the world of
the ancient Egyptians is culturally and temporally removed from the
21st Century context, it cannot be presumed that ancient Egyptian
emotions mirrored modern understandings. A method that takes this new
insight into perspective is thus needed. The History of Emotions
approach aims to examine how emotions (particularly, though not
exclusively, via emotion words in textual sources) were conceptualised,
triggered and expressed in the past. Considering that the understanding
of much of the Egyptian emotional lexicon is imprecise, this Master of
Research (MRes) thesis explores the usage of emotion vocabularies in the
ancient Egyptian textual record by employing the rigorous analytical
apparatus of lexical semantics. Through a case study approach, this
research examines a single lexeme belonging to the SADNESS semantic
field, namely ind (Wb 1, 102.16-18), and in doing so, directly responds
to the limitations in the understanding of the Egyptian emotional
lexicon by sharpening its definition. This thesis first elucidates the
precise meaning of the lexeme, before examining the usage of ind in the
textual record. Such close contextual analysis illuminates how the
emotion concept(s) denoted by ind could have been linguistically
conceptualised, such as the contextual situations that motivated its
usage, the potential experiencers of ind, as well as how ind was
expressed and described to be alleviated. Key theoretical concepts from
the History of Emotions approach then frame the insights of the
lexical-semantic analysis by highlighting the limitations and biases of
the Egyptian documentary record. In sum, this research contributes to
the growing field of emotion research in Egyptology by shedding light on
emotion concepts that are expressed in the Egyptian textual record.
Le passage à la version 19 du logiciel 4D a entraîné quelques perturbations momentanées en janvier-février,
mais tout est désormais en ordre. Il existe quelques nouveautés de présentation. Par exemple, dans
TEXTES, la fenêtre de recherche par publication a été réorganisée et inclut désormais une recherche par
numéro en T.
– Il existe désormais des liens permanents pour les noms d'années (/N), les légendes de sceaux (/S) et la
bibliographie (/B), comme il en existait déjà pour les textes (www.archibab.fr/Txxxx) et les archives
(www.archibab.fr/Axxx). Exemples :
– https://www.archibab.fr/S421 renvoie au sceau de Zimri-Lim et à ses attestations ;
– https://www.archibab.fr/N500 donne accès au nom de l'an 11 de Warad-Sin, avec toutes les
attestations et la bibliographie afférente ;
–https://www.archibab.fr/B12763 renvoie à CUSAS 40 dans la Bibliographie : la fiche donnne
des indications sur les textes paléo-babyloniens contenus dans le livre.
Ces URL sont indiqués systématiquement au bas de chaque fiche : merci de les utiliser dans vos références
à ARCHIBAB (notamment pour les éditions de textes).
1. BIBLIO
La table compte désormais 5716 fiches (+70). On compte désormais 34 949 textes d'archives paléo-
babyloniens intégralement publiés.
2. TEXTES
Nous avons franchi le nombre de 22 000 textes présents dans la base : la table TEXTES compte désormais
22 111 fiches, soit 63,26 % du corpus.
Nouveautés (51 textes)
(Y compris certaines nouveautés de 2017 à 2020 qui avaient été provisoirement laissées de côté, en raison
du déménagement de notre bibliothèque et des contraintes sanitaires)
– Muhamed Subartu 47, 2021 (Tell Sulayma, 1 texte ; DC)
– Hamawand AARJ 6, 2021 (Pi-kasi, 10 textes ; DC)
* Ci-dessous, les initiales correspondent aux auteurs cités et/ou aux collaborateurs les plus réguliers
d'ARCHIBAB (AJ = A. Jacquet ; BA = Boris Alexandrov ; BF = Baptiste Fiette ; ChrSch = Christoph Schmidhuber ;
DC = Dominique Charpin ; FN = Francesca Nebiolo ; IA = Ilya Arkhipov ; MB = Marine Béranger ; NZ = Nele
Ziegler).
Travail rétrospectif (155 textes supplémentaires)
– L'ensemble des textes provenant du royaume de Larsa publiés dans YOS 14 ont été saisis (149 textes ;
AJ). Il s'agit ici de tablettes qui n'ont jusqu'à présent été publiées que sous forme de copies.
– Textes divers (6 ; DC) : Dalley Mél. Wu Yuhong, 2021 ; Groneberg AoF 24, 1997 ; Veenker, Mél.
Astour, 1997 ; Frame, Frayne & McEwan ARRIM 7, 1989.
Le traitement des AbB se poursuit dans le cadre du projet projet franco-russe intitulé « Laying the
groundwork for a corpus-based dictionary of Old Babylonian », financé par la MSH (Maison des Sciences
de l’Homme) et la RFBR (Russian Foundation for Basic Research) :
– Le traitement du volume AbB 2 a été complété : la totalité des 182 lettres est désormais disponible
(édition électronique par W. Sommerfeld avec mise aux normes de la traduction par A. Mishchenko ; mise
aux normes de la transcription, traitement du texte et lemmatisation par B. Alexandrov).
– Le traitement du volume AbB 1 a été complété : la totalité des 142 lettres est désormais disponible
(édition électronique par W. Sommerfeld avec mise aux normes de la transcription par R. Nurullin et de la
traduction par A. Mishchenko ; traitement du texte et lemmatisation par I. Arkhipov).
Il ne reste plus qu'à achever le traitement du volume AbB 11 pour que la totalité des lettres
publiées dans les 14 volumes de la série AbB soit disponible.
La genèse des premières écritures suscite toujours beaucoup d’intérêt et
reste souvent mal comprise. Ce colloque a eu pour ambition de faire se
rencontrer des spécialistes qui travaillent sur différents systèmes
graphiques attestés au IVe millénaire en Égypte. Ils ont
examinés différents supports d’image à cette période, en Égypte et avec
des comparatifs en Mésopotomie, avant de s’interroger aussi sur le lien
entre l’écrit et l’image, la pratique graphique impliquée et le contexte
socio-culturel dans lequel cette transformation s’est produite et le
statut du signe. Il semble en effet que la relation entre le signe et le
support puisse être une clef de compréhension. Des pistes très
prometteuses et novatrices sont ouvertes par la prise en compte des
techniques de mémorisation de performances orales liées à la pratique
rituelle.
C’est au printemps 1929 que commencèrent les
fouilles régulières de la mission alors dirigée par Claude Schaeffer,
avec la collaboration de Georges Chenet, au mois d’avril à Minet
el-Beida, puis, dès le 9 mai, dans la région la plus élevée du tell de
Ras Shamra, où les fouilleurs découvrirent les vestiges de l’antique
Ougarit et de son port principal.
La même année, la revue Syria publiait les contributions des acteurs de ces premières découvertes.
Nous devons à Léon Albanèse, un collaborateur de Charles Virolleaud qui
dirigeait le Service des Antiquités en Syrie et au Liban, la première
description du site portuaire de Minet el-Beida :
« Cette anse a suffisamment d’eau pour
abriter les bateaux d’un certain tonnage et possède en outre une plage
de sable fin permettant de tirer au rivage des embarcations légères. Un
ruisseau d’eau douce, le Nahr el-Fidd se jette à la mer au sud de la
crique. Il est évident que ces lieux, favorisés par la nature, ont dû
être fréquentés par les marins dès les âges les plus reculés. D’abord
simple point de relâche avec aiguade, un comptoir d’échange s’y éleva
par la suite, précurseur lui-même d’établissements plus considérables »
(L. Albanèse 1929)
.
et à Claude Schaeffer, l’arrivée sur place :
« nous nous rendions à Minet-el-Beida,
le 30 mars 1929, avec une caravane de 7 chameaux portant nos bagages,
les routes et pistes étant à ce moment impraticables à l’auto. Nous
profitions des journées de Pâques pour installer notre camp et pour
prospecter le site, où nous avions bientôt recueilli sur un rayon de
plusieurs kilomètres des traces d’occupation depuis l’âge néolithique
(…) jusqu’à l’époque romaine ».
et la découverte des premières tablettes en écriture cunéiforme alphabétique, inconnue alors :
« Il s’agit d’une vingtaine de
tablettes environ, dont la plus petite mesure 3 x 4, la plus grande 16 x
21 cm., taille exceptionnelle. Suivant M. Charles Virolleaud à qui je
les ai soumises, la plupart de ces tablettes présentent un type
d’écriture nouveau et sont pour l’instant indéchiffrables. »
et déchiffrée dès l’année suivante.
Fouilles sur le tell de Ras Shamra (Mission de Ras Shamra, fonds Schaeffer, Collège de France).
Tablette RS 12.063 : abécédaire en ougaritique (Musée national de Damas)
À
l’issue de la première campagne, René Dussaud, conservateur au Louvre,
concluait déjà, en se fondant sur l’analyse de la documentation
archéologique, sur :
« la diversité des populations qu’on
rencontrait à Ras Shamra au cours de la seconde moitié du deuxième
millénaire » avant notre ère.
L’année 2019 a été l’occasion de dresser un
bilan de la longue tradition d’études pluridisciplinaires portant sur la
documentation issue de l’exploration du site de Ras Shamra depuis neuf
décennies et de souligner le dynamisme de la recherche par l’étendue des
enquêtes à mener, des voies à explorer, des approches à développer.
En 2022
La réalisation de nouvelles vidéos
La mise en ligne de dossiers thématiques : Le Palais royal d’Ougarit, L’eau à Ougarit
Un volume collectif dans la série RSO
« Le
caveau était rempli de terre jusqu’à la voûte… Elle avait pénétré dans
le caveau par un trou pratiqué dans la voûte par des violateurs qui
avaient visité et pillé la tombe très anciennement… Mais dans la hâte
avec laquelle ils semblent avoir opéré, ils n’avaient pas bien exploré
les coins du caveau où nous trouvions… une pyxide ovale en ivoire dont
le couvercle porte une fort belle sculpture. Elle représente une déesse
assise sur un autel, le torse nu, vêtue d’une ample jupe, tenant dans
les mains des épis et flanquée de deux boucs dressés sur leurs jambes
postérieures… Je ne puis ici entrer dans la discussion de cette curieuse
représentation de la potnia thérôn qui trahit nettement le style
mycénien et qui est comparable à l’ivoire, incomplet celui-ci, du Musée
d’Athènes, trouvé par Tsuntas à Mycènes même. »
L’ouvrage
Ougarit, un anniversaire, bilans et recherches en cours (Ras Shamra –
Ougarit XXVIII), édité grâce au soutien du Ministère de l’Europe et des
Affaires étrangères, de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres et
de la Fondation Hugot du Collège de France, rassemble vingt-cinq
contributions.
History of Classical Scholarship (HCS) is a new
academic journal that sets out to be the first periodical exclusively
devoted to the history of the studies on the Greek and Roman world, in a
broad and interdisciplinary sense. We welcome contributions on any
aspects of the history of classical studies, in any geographical
context, from the Middle Ages to the late twentieth century, and are
keen to host papers covering the whole range of the discipline: from
ancient history to literary studies, from epigraphy and numismatics to
art history and archaeology, from textual criticism to religious and
linguistic studies. We also welcome the publication of significant items
from the Nachlässe of classical scholars, including letters that may shed light on matters of historical or historiographical interest.
HCS is fully open-access: it is freely available on the web,
and each paper is paginated and downloadable in PDF format. It has a
strong international dimension, like the subject matter that it aims to
explore, and features articles written in English, French, German,
Italian or Spanish.
Each submission will undergo a double-blind peer-review process. The
aim is to upload an accepted paper on the journal’s website as soon as
it is ready to appear. We are not setting prescriptive deadlines for the
submission of contributions to each individual issue. There is no
binding word limit for contributions and we do not impose a single house
style.
ANE.kmz is a set of site
placemarks for Google Earth of a selection of the most important
archaeological sites in the Ancient Near East. ANE.kmz works with Google
Earth Pro, which first has to be downloaded for free. When opened
inside Google Earth Pro, ANE.kmz gives, to the left, an alphabetic list
of ancient sites and, to the right, on the satellite images the same
sites marked. For the moment, there are some 2500 sites with modern
names; among them some 400 have ancient names. Additions of more sites
are planned. Ancient names are written without parenthesis. Modern names
are within parenthesis. Most sites have been identified on the
satellite images.
ANE Waters.kmz is an experimental set of provisional water placemarks for Google Earth covering Mesopotamia up to modern time.
ANE Picture.jpg is just illustrating the appearence of ANE.kmz before zooming in and is not for use.
The development started in 2007 with support from Uppsala
University, the Urban Mind Project at Mistra, and the Excellence Cluster
Topoi at Freie Universität Berlin. Early versions were hosted by
Uppsala University servers.
JEMAHS10.1, edited by Ann E. Killebrew and Sandra Scham, has been published on the Scholarly Publishing Collective (https://scholarlypublishingcollective.org/psup/jemahs/issue/10/1), and readers can access all content free of charge until April 1, 2022. In addition, all previously published JEMAHSvolumes
will be open access until April 1. After that date, one article of the
current issue will continue to be open access until June 30, 2022:
The Destruction of Cultural Heritage in Syria: The Case of Shash Hamdan Tomb 1 in the Upper Euphrates, 1995–2020
by Adnan Almohamad
A second article will be permanent open access:
Harald
Ingholt’s Twentieth-Century Archive of Palmyrene Sculptures: Unleashing
“Archived”: Archaeological Material in Modern Conflict Zones
Gregory Crane Tufts University March 25 Gregory.Crane@tufts.edu
Tufts University will offer two different sections of introductory
Ancient Greek in fall 2022, each of which takes a complementary
approach. Both sections of the class have been designed to exploit
increasingly powerful digital tools for understanding Ancient Greek and
other languages — the skills that you learn will also help you exploit,
and go far beyond, what you can do with translation, whether those are
literary translations by human beings or the product of systems such as Google Translate or DeepL.
Both sections build directly on an emerging new version of the Perseus
Digital Library. Neither section has any prerequisites.
The first section will follow a textbook and will teach you to
produce, as well as to understand, ancient Greek. It will, however, also
give students far more exposure to ancient Greek source texts from the
opening weeks of the semester. The second section, which will be online
at a time to be determined, will focus on exploiting increasingly
sophisticated digital tools to analyze ancient Greek sources.
Figure
1: the first line of the Iliad with exhaustive annotation in a new
reading environment being developed for the Perseus Digital Library,
with translations and glosses into English and Persian. More than 1
million words of Greek has this level of linguistic annotation.
The first section follows a traditional textbook but exploits a range
of digital methods to enhance the experience of learning Ancient Greek,
providing substantial immediate feedback as you practice traditional
exercises. Instead of translating Greek into English or English into
Greek and then waiting days for correction, you will be able to receive
substantial feedback. We will also spend as much time possible seeing
how the vocabulary and grammar are used in actual Greek sources and
minimize use of artificial textbook Greek. The goal is to give you
active as well as passive command of the Greek. This section is better
suited to your needs if you feel you may wish to go beyond first year
Greek. It will meet Mondays and Wednesdays 3:00-4:15 PM local time.
This section will be primarily in person but will be open to those
who wish to participate remotely. If you are at an institution where you
can cross-register with Tufts (such as Boston College or Brandeis), you
would not have to travel across town — scheduling may prevent you from
taking your local introduction to Greek or you may wish to participate
in this novel approach. Those seeking credit should be able do so
through Tufts’ University College.
Figure
2: A translation of Iliad 1 by Amelia Parrish (Tufts ’21) designed to
be aligned at the word and phrase level with the Greek original to
expose the working of the source language.
The second section will meet online at a time to be determined. It
will focus entirely on reading and is designed for those who may have
only one year — or even one semester — to study Ancient Greek. This
second section represents a more radical departure from traditional
approaches as it focuses on annotated texts themselves and could be
applied to any corpus with sufficient annotation. After one semester,
practice with digitally enabled tools will allow you to compare a
translation of Homeric epic to the original Greek, to explore what the
words really mean in Homeric Greek (end not just how they are
translated), and to engage with the epics on your own. In the second
semester, you will be able to move on to more syntactically complex
sources such as Plato.
If space allows, we would particularly encourage participation in
this online section by students from outside of Tufts. We want to
understand how to apply this more radical departure from traditional
pedagogy. We are building on work done by Farnoosh Shamsian, Phd student
at the University of Leipzig and participants in this class will be
contributing not only to her research but to an ongoing reimagining of
how we work with historical languages.
Figure
3: Metrical analysis for the Iliad and Odyssey (and much else)
published by David Camberlain, with a recording of Camberlain reading
those lines: see the original with recording at Hypotactic.com.
We are aware of no modern language programs that will provide such
transferable skills. You will not only learn how to work with sources in
Ancient Greek but will have tools to analyze Latin as well as modern
languages such as French, German, and Italian but also Croatian and
Latvian, Arabic and Mandarin. Our goal is not to help you check into a
hotel or order dinner. Our goal is to allow you to work directly and
quickly with not only Ancient Greek primary sources but with scholarship
about these sources in a variety of modern languages. Our goal is to
transform who can participate in traditional scholarship about the
Greco-Roman world and then to enable new forms of scholarship and new
intellectual communities that were never possible in print culture.
Description of this version of Greek 1 as it appears in the course book for the Department of Classical Studies at Tufts University.
Greek 1: Fall 2022 Introduction to Ancient Greek Section 1: Monday/Wednesday 1:30-2:45 Section 2: To be scheduled. Gregory Crane, Professor of Classical Studies, Editor-in-Chief, Perseus Digital Library Christopher Petrik, Tufts ’24 Farnoosh Shamsian, Phd Candidate, Leipzig University
The
rise of digital methods and, increasingly, of machine learning has
begun to enable a transformation in the study of Ancient Greek. What you
can learn in an introduction to Ancient Greek can be far greater now
than was ever possible before. At the same time, what you can do with
what you learn will take you much farther now than was possible before.
Tufts University has been at the forefront of this transformation. In
taking Ancient Greek, you not only can benefit from this work but will
have an opportunity to contribute yourself, creating during the course
of first year Greek materials that will serve other language learners
and advanced researchers alike.
You will have more exposure to
authentic Greek in this introductory class than has ever been.
Exhaustive annotation exists explaining the function of more than a
million words of Ancient Greek while a new generation of translations,
designed to clarify the working of Greek for those who do not know the
language makes it possible to see how grammar and vocabulary actually
work in some of the most famous works of Greek literature, from the time
you learn your first words. The very same methods that you learn to
begin working with Ancient Greek have been applied to dozens of other
languages
A major barrier to learning historical languages has
been the slow pace and limited reach of the feedback that you receive.
You do an assignment one day, hand it in the next, and then see how you
did in the next class, two days or more later. When you practice what
you have learned, you will often be able to get immediate feedback and
then be able to practice what you have learned until you have mastered
it.
We offer two different sections, each with a
complementary approach aimed to serve different audiences. The first
section builds off of a traditional textbook, offering all exercises
online with immediate feedback. Class time will be devoted to questions
that you cannot resolve on your own and to seeing how what we have
learned in class helps us begin to understand real texts. Students will
also begin working with short passages from the Iliad and Odyssey,
Sophocles, Thucydides, Plato, and the New Testament. The second section
is designed to support those who may be able to devote only a year or
even a semester to the study of Ancient Greek. You will learn enough of
the grammar to understand the basic working of highly inflected
languages such as Ancient Greek (and Latin and Russian and many other
languages) but you will spend most of your time learning how to apply
the rich set of tools available to help you read Ancient Greek – and
many other languages. If you do choose to continue your study beyond the
first year, we will provide you with a framework by which you can do
that.
The AWOL Index: The bibliographic data presented herein has been programmatically extracted from the content of AWOL - The Ancient World Online (ISSN 2156-2253) and formatted in accordance with a structured data model.
AWOL is a project of Charles E. Jones, Tombros Librarian for Classics and Humanities at the Pattee Library, Penn State University
AWOL began with a series of entries under the heading AWOL on the Ancient World Bloggers Group Blog. I moved it to its own space here beginning in 2009.
The primary focus of the project is notice and comment on open access material relating to the ancient world, but I will also include other kinds of networked information as it comes available.
The ancient world is conceived here as it is at the Institute for the Study of the Ancient World at New York University, my academic home at the time AWOL was launched. That is, from the Pillars of Hercules to the Pacific, from the beginnings of human habitation to the late antique / early Islamic period.
AWOL is the successor to Abzu, a guide to networked open access data relevant to the study and public presentation of the Ancient Near East and the Ancient Mediterranean world, founded at the Oriental Institute, University of Chicago in 1994. Together they represent the longest sustained effort to map the development of open digital scholarship in any discipline.