Monday, July 22, 2019

Modern Language Translations of Byzantine Sources

Modern Language Translations of Byzantine Sources
Search for modern language translations of Byzantine primary sources by keywords in the "Site search" box above, or browse to results using the pull-down menus in the right hand column. 

The database is maintained by David Jenkins, Librarian for Classics, Hellenic Studies and Linguistics at Princeton University.
Search for modern language translations of Byzantine primary sources by keywords in the "Site search" box above, or browse to results using the pull-down menus in the right hand column.
The database is maintained by David Jenkins, Librarian for Classics, Hellenic Studies and Linguistics at Princeton University.
Displaying 1 - 50 of 2249 Translations



Title Author Century Publication Year Translation Language
A short chronicle on the end of the Sasanian Empire and early Islam 590-660 A.D. 7th
2106
English
Le commentaire astronomique aux Tables Faciles de Ptolémée attribué à Stephanos d’Alexandrie 7th
2106
French
Verschronik Manasses Konstantinos 12th
2019
German
The chronicle of Michael the Great 12th
2019
English
Despre calcularea datei Paștilor 7th
2018
Romanian
Historias 6th
2018
Spanish
The Rise and Fall of Nikephoros II Phokas 10th
2018
English
John Italos on the eternity of the world 11th
2018
English
The Life of Saint Neilos of Rossano 11th
2018
English
The poems of Christopher of Mytilene and John Mauropous 11th
2018
English
Nicholas Kallikles’ epitaph for the sebastos Roger 12th
2018
English
The novels of Justinian 6th
2018
English
The Acts of the Second Council of Nicaea (787) 8th
2018
English
Two works on Trebizond 14th, 15th
2018
English
Ecclesiastical history 4th
2018
English
Theological encounters at a crossroads 12th
2018
English
Appunti di tattica 7th
2018
Italian
Essai sur les douze travaux d’Héracles 14th
2018
French
Le sermon ps.-chrysostomien ‘De remissione peccatorum’ (CPG 4629) 5th
2018
French
Хайтон от Корикос и неговия трактат “Цвете на историите на Източната земя” (История на татарите) 14th
2017
Bulgarian
Дубровнишки документи за историята на България и българите през ХІІІ–ХV век. Том І (1230–1403 г.) 13th, 14th, 15th
2017
Bulgarian
Законът за рудниците на Стефан Лазаревич 15th
2017
Bulgarian
Bizantyński epos dla średnio zaawansowanych 12th
2017
Polish
Pogańscy mistrzowie chrześcijan 4th
2017
Polish
Mistagogia 7th
2017
Romanian
Stichoi diaphoroi 11th
2017
Greek (Modern)
Treis megaloi vyzantinoi poiētes : Iōannēs Geōmetrēs, Christophoros Mytilēnaios, Michaēl Maroullos Tarchaniōtēs 10th, 11th, 15th
2017
Greek (Modern)
Anthologion 6th
2017
Greek (Modern)
Syrische Fragmente des Kommentars Cyrills von Alexandrien zum 1. Korintherbrief 5th
2017
German
Amistad exiliada 12th
2017
Spanish
Historia eclesiástica, 1 5th
2017
Spanish
El tratado de Actionibus y sus apéndices 5th, 6th
2017
Spanish
Menandro el Protector y la embajada de Zemarco de Cilicia 6th
2017
Spanish
La didascalia de Jacob 7th
2017
Spanish
Complete works 5th, 6th
2017
English
Matt'eos Urhayec'i and his chronicle 12th
2017
English
Bulgarians by birth 10th, 11th
2017
English
On the months 6th
2017
English
A tenth-century Byzantine military manual 10th
2017
English
The Chronicle of Zuqnīn, parts I and II : from the Creation to the Year 506/7 AD 8th
2017
English
Nicholas Mesarites : his life and works 12th
2017
English
Christian novels from the Menologion of Symeon Metaphrastes 10th
2017
English
Remarks on the textual contribution of the Coptic Codices preserving the Canons of Saint Basil 4th, 5th
2017
English
The letters of Theodoros Hyrtakenos 13th, 14th
2017
English
Introduction to astronomy by Theodore Metochites 14th
2017
English
The Dialogue Xenedemos, or Voices 12th
2017
English
On Aristotle’s departures from Plato 0–19 15th
2017
English
‘Multi pertransibunt, et multiplex erit scientia.’ A new ‘Gerontikon’ narrative in MS Upsal. gr. 5. 10th, 11th
2017
English
The Universal History of Stepʻanos Tarōnecʻi 10th, 11th
2017
English
An early Ottoman history 15th
2017
English

ARACHNE glossaries

ARACHNE glossaries
    A German-English and an English-German glossary containing expressions used in the list of terms make it possible for the non-German speaker to use the database. This can be found in the following section. The English translation of the database has been undertaken in collaboration with Olga Krzyszkowska.  
     
    In the future, an English version of the databases will be made available.

    ARACHNE glossaries

       

      Open Access Monograph Series: Chicago Hittite Dictionary Supplements

      [First posted in AWOL 7 June 2011, updated 22 July 2019]

      Chicago Hittite Dictionary Supplements (CHDS)

      For an up to date list of all Oriental Institute publications available online see:

      Saturday, July 20, 2019

      Ancient Lives: Uncover the past through ancient manuscripts

      Ancient Lives: Uncover the past through ancient manuscripts
      Ancient Lives launched in 2011 as the first effort to enlist volunteers across the world to help transcribe papyrus fragments—fragments of texts on a form of paper used in the ancient Mediterranean world. The project was initiated with the Oxyrhynchus collection, a vast trove of papyrus fragments discovered in the late nineteenth and early twentieth centuries. This collection includes literature, legal documents, and personal letters from Egypt during the millennium when it was ruled by the successors of Alexander the Great and then the Romans (3rd c. BCE - 7th c. CE).
      The current batch of papyri belongs to the Egypt Exploration Society, and their texts will eventually be published and numbered in the Society's Greco-Roman Memoirs series in the volumes entitled The Oxyrhynchus Papyri. In this latest version of the project, we will integrate additional collections of fragments over time and have adapted the keyboard to allow transcription in Coptic, the language of early Christian Egypt, as well as in Greek.

      Open Access Journal: Stylos

      Stylos
      ISSN: 0327-8859
      Portada
      Revista del Instituto de Estudios Grecolatinos “Prof. F. Nóvoa”. Su objetivo es reunir trabajos originales sobre temas del mundo griego y latino antiguos. El interés también se extiende a otras épocas (por ejemplo, temas de la cultura y el latín medievales, como del Humanismo, la literatura neolatina, la literatura neohelénica). También, a estudios de comparación o de influencia del mundo clásico con la cultura posterior. Eventualmente a estudios sobre pueblos antiguos relacionados con griegos y romanos (p. ej. Egipto).

      Vol 27, No 27 (2018)

      Tabla de contenidos

      Artículos

      Ignacio Antelo Reinoso
      PDF
      7-20
      Alberto Daniel Anunziato
      PDF
      21-32
      Agustín Ávila
      PDF
      33-47
      Judith Deolinda del Valle Bazán, Walter Norberto Herrera
      PDF
      48-57
      María Emilia Cairo
      PDF
      58-70
      Elsa Danna De Dorado
      PDF
      71-79
      Paola Druille
      PDF
      80-91
      Lorena Esteller
      PDF
      92-101
      Tomás Fernández
      PDF
      102-113
      Juan Héctor Fuentes
      PDF
      114-129
      Lucía A. Liñares
      PDF
      130-142
      Eduardo Esteban Magoja
      PDF
      143-155
      Victoria Maresca
      PDF
      156-167
      Ana María Martino
      PDF
      168-185
      Natalia Milovich
      PDF
      186-196
      Augusto Moreira
      PDF
      197-211
      Laura Pérez
      PDF
      212-226
      María Elena Pontelli
      PDF
      227-237
      Roberto Jesús Sayar
      PDF
      238-250
      María Jimena Schere
      PDF
      251-286





      See AWOL's List of


      Friday, July 19, 2019

      Laboratoire d'Analyse Statistique des Langues Anciennes

      [First posted in AWOL  4 May 2012, updated 19 July 2019]

      Laboratoire d'Analyse Statistique des Langues Anciennes
      Fondé à l’Université de Liège en novembre 1961, le Laboratoire d’Analyse Statistique des Langues Anciennes (LASLA) est le premier centre de recherche à avoir étudié les langues classiques – grecque et latine – en recourant aux technologies du traitement automatique de l’information.
      Unité facultaire de recherche en langues et littératures classiques de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, le LASLA a pour mission :
      • L’étude approfondie des langues et littératures grecque et latine en recourant aux techniques informatiques et aux méthodes statistiques et quantitatives.
      • La constitution de banques de données littéraires et d’outils informatiques visant à leur diffusion et à leur exploitation via tous les médias disponibles.
      • L’organisation de colloques et d’échanges dans ces domaines.
      Fidèle aux objectifs qu’il s’était assigné lors de sa fondation, le LASLA a rassemblé dans des fichiers informatiques de nombreuses œuvres latines antiques, de Plaute à Ausone, ainsi que des textes de la littérature grecque classique.
      Online publications
      Govaerts S., Denooz J., Lexique de base du latin
      Liège, lasla 2e éd., 1974, 275 p.
      Delatte L., Évrard E., Govaerts S., Denooz J., Dictionnaire fréquentiel et index inverse de la langue latine
      Liège, lasla, 1981, 542p. (épuisé).
      Delatte L., Govaerts S., Denooz J., La subordination en latin
      Liège, lasla, 1981, 201 p. (épuisé).
      Évrard Ét., Stephania selecta
      Liège lasla, 2002.
      Denooz J., Aduerbia
      Liège 2004 (Lasla, n° 28).
      Delatte L., Govaerts S., Denooz J., L’ordinateur et le latin. Techniques et méthodes, morphologie, syntaxe, lexico­logie, stylistique
      Liège, lasla, 1978, 98 p.
      Denooz J., Le traitement automatique de l’information en sciences humaines. Initiation au langage PL/1
      Liège, lasla, 1979, 130 p. (Epuisé).
      Actes du congrès international  » Informatique et Sciences humaines  » (Liège, 18-21 novembre 1981)
      Liège, lasla, 958 p.



      Open Access Index to Bibliotheca Orientalis

      Bibliotheca Orientalis Index
      Image result for bibliotheca orientalis
      Looking for a review of a specific book? All book reviews, articles, and In Memoriams published in BiOr from start to present are listed in the digitised indexes. Download BiOr indexes 1943-2018 (pdf, ca. 30 MB) and use the search function in your pdf viewer.