skip to main |
skip to sidebar
Galen of Pergamum: The Transmission, Interpretation and Completion of Ancient Medicine
Galen of Pergamum: The Transmission, Interpretation and Completion of Ancient Medicine
Galen of Pergamum, who served in the Rome of the second century AD as
a medical advisor to the emperor Marcus Aurelius, remained, with his
vast oeuvre, the definitive authority on medicine from antiquity to the
European and Islamic middle ages until well into the modern era. In
addition to representing and completing Hippocratic medicine he also
assimilated and enlarged upon the body of medical knowledge existing in
his day through independent study. His works were translated into Latin,
Syriac, Arabic and Hebrew, and formed the foundation of medical
knowledge in both the Orient and Occident, while also serving as a
source of inspiration for new developments. From the 6th century to the
early 19th, without major interruptions, the analysis of Galenic texts
served as an integral part of the study of medicine in the East and
West. Galen was of particular importance in the formation of medical
terminology, but also, and more generally, in defining the roles of
medical practitioners and medicine, and in formulating all of the
questions that arose regarding the health, composition and function of
the human body, and concerning the philosophical and epistemological
fundamental principles of medical theory and practice.
At the centre of the newly proposed project stands research on
Galen’s works and their role as a decisive case of the transmission of
medical knowledge from antiquity to the Middle Ages and the modern era,
as well as between Europe and the Orient. The work to be performed by
the proposed project will focus on several core issues for which the
publication of critical editions of comprehensive key texts together
with content-based analysis is envisaged.
Functioning as an independent research facility, the project involves
edition, translation, commentary and historical contextualisation of
Galen’s works. The edition series of the CMG and CML, which, as
reference editions in the field of ancient medicine, have set a new
standard for critical editions of ancient technical literature, continue
to exist and will be issued in digital form to meet the needs of a
broad readership not necessarily trained in philology. The project is
understood to be a research institution rather than an editorial one.
Where substantial points of contact exist, international cooperation
will take place with other partners. However, the project has been
planned in such a way as to ensure that goals can be attained
independently of the contributions by external colleagues. External
editions will be supervised by members of the advisory committee, which
has yet to be established. Inclusion in the series will be determined by
an anonymous peer review process. Furthermore, thanks to the use of
suitable editing software, external staff will be able to perform much
of the publishing work themselves.
In the future as well, cooperation with orientalists and classical
philologists will constitute an important element of the project. In
order to guarantee external colleagues publication of their results, our
intention is to publish, in the “Supplementum Orientale” of the CMG
Series, Arabic translations also of those texts which have survived in
Greek. On the one hand, this measure will make available additional,
valuable sources for Arabic studies; on the other hand, it will render
the evaluation of the Arabic tradition regarding the Greek texts more
transparent by facilitating assessment of the value of various readings
in context and in the original language. For the Latin translations that
have been transmitted in a great number of manuscripts, only the main
codices are to be consulted in the preparation of Greek editions; for
the complete translated texts, a digital archive is envisaged.
The Galenic Corpus is by far the largest collection of extant
writings by a single Greek author. But unlike the works of any other
ancient author, a large part of Galen’s oeuvre has yet to be published
in historico-critical editions. The sheer quantity of text and the
frequent complexity of the manuscript tradition would seem to make it
impossible for the project group to foresee a publication of a complete
edition. This is why a selection has been made, on the basis of
content-related criteria, of texts to be worked on by the project group.
The project is consequently focused on influential texts and issues
which are clearly located–as is wholly typical for ancient medicine–at
the interface of fields which are today termed the natural sciences and
the humanities, and which therefore have an interdisciplinary bearing on
the questions at hand. These are:
- Epistemology and the commentary as scientific form of expression
- Nosology
- Theory of the soul and topology of the body
- Therapeutics
In this way, the project’s relation to ongoing debates in the
relevant areas can be strengthened. At the same time, such a focus also
promotes connectivity to rapidly developing Berlin projects in the
fields of ancient philosophy, philosophical psychology and the history
of science. Only through such an interdisciplinary embedding can
sufficient light be cast on the Galenic writings, in which, alongside
medical viewpoints, an important, often fundamental role is played by
historical, natural historical philological, metaphysical, ethical,
psychological and epistemological interests.
Within this project critical editions of the following works are in preparation:
- Galeni Ad Glauconem de methodo medendi
- Galeni De differentis morborum
- Galeni De locis affectis
- Galeni De morborum causis
- Galeni De symptomatum causis
- Galeni In Hippocratis Aphorismos commentaria (in cooperation)
- Galeni In Hippocratis De aere aquis locis commentariorum versio Arabica
- Galeni In Hippocratis De articulis commentaria
- Galeni Methodus medendi
- Galeni Quod animi mores corporis temperamenta sequantur
- [Galeni] Definitiones medicae
- [Galeni] De optima secta
The Academy research project "Galen of Pergamon: The Transmission,
Interpretation and Completion oft Ancient Medicine" is part of the Academies’ Programme, a research funding programme co-financed by the German federal government and individual federal states. Coordinated by the Union of the German Academies of
Sciences and Humanities, the Programme intends to retrieve
and explore our cultural heritage, to make it accessible and highlight
its relevance to the present, as well as to preserve it for the future.
No comments:
Post a Comment