Éditée par les Éditions de la Maison des sciences de l’homme avec le concours de partenaires allemands et français, la revue électronique Trivium publie des traductions d'articles. Elle se conçoit comme un instrument d’échanges, de coopération entre les communautés de recherche francophone et germanophone et de communication en sciences sociales et humaines.
Die mit Unterstützung deutscher und französischer Partner von den Éditions de la Maison des sciences de l'homme herausgegebene Online-Zeitschrift Trivium veröffentlicht Übersetzungen aus Fachzeitschriften. Sie versteht sich als Medium des Austauschs und der Kooperation zwischen deutsch- und französischsprachigen Forschungsgemeinschaften in den Geistes- und Sozialwissenschaften.
Sous la direction de Corinne Bonnet et Jörg Rüpke
La catégorie des "religions orientales" appartient au contexte épistémologique et culturel du début du XXe siècle. Aujourd'hui, l'étude de la diffusion des cultes étrangers et de leur insertion dans le tissu cultuel grec et romain doit plutôt se faire en termes d'intégration et d'interaction, en rapport avec la question des identités culturelles et religieuses dans un monde multiethnique et multiculturel. Le regard se porte sur divers niveaux de pénétration et de visibilité de ces cultes, sur diverses stratégies d'appropriation, ainsi que sur les deux directions des échanges culturels – d'Est en Ouest, et d'Ouest en Est.
Introduction
Einleitung
Introduction [Texte intégral] Einleitung [Texte intégral]Textes traduits en français
Französische Übersetzungen
Religio migrans : Les « religions orientales » dans le contexte religieux antique. Un modèle théorique [Texte intégral]Religio migrans : die « orientalischen Religionen » im Kontext antiker Religionen. Ein theoretisches ModellTraduction de Anne-Laure Vignaux « Une perspective trahissant un piètre sens de la religiosité » : Émotion et Orient dans l’historiographie religieuse romaine de l’époque moderne [Texte intégral]»Eine wenig Sinn für Religiosität verratende Betrachtungsweise«: Emotion und Orient in der römischen Religionsgeschichtsschreibung der ModerneTraduction de Anne-Laure Vignaux Lokale Tradition versus überregionale Einheit: der Kult der Magna MaterTraduction de Anne-Laure Vignaux Hafenstädte – Knotenpunkte religiöser Mobilität?Traduction de Anne-Laure VignauxTextes traduits en allemand
Deutsche Übersetzungen
Vom Kult der Kybele zum phrygischen Christentum: Ausblicke auf eine regionale religiöse Identität [Texte intégral]Du culte de Cybèle au christianisme phrygien: approches d’une identité religieuse régionaleTraduction de Andreas Wittenburg Beobachtungen zur bildlichen Darstellung der »orientalischen« Gottheiten im Vorderen Orient zu römischer Zeit [Texte intégral]Note sur l’imagerie des divinités »orientales« dans le Proche-Orient romainTraduction de Andreas Wittenburg Les « Religions Orientales » au Laboratoire de L’Hellénisme : Franz CumontTraduction de Achim Russer Wurden die Eingeweihten der Mithras-Mysterien auf der Stirn gekennzeichnet? Für eine neue Lesart von Tertullians De Praescr. 40, 4 [Texte intégral]Les initiés aux mystères de Mithra étaient-ils marqués au front? Pour une relecture de Tertullien, De Praescr. 40, 4Traduction de Nicola Denis
See the full List of Open Access Journals in Ancient Studies
No comments:
Post a Comment