Dans le domaine des sciences religieuses, il n’est pas toujours facile de comprendre et de traduire une expression, un mot, une abréviation ou un syntagme, lorsqu’ils sont insérés dans le contexte d’une phrase ou d’un titre.
Le THEOLEXICON est un outil qui tente de fournir aux lecteurs la juste expression et le sens des mots techniques en les replaçant dans le contexte d’une expression connue ou d'une citation.
Le THEOLEXICON comporte plus de 1000 entrées (mots, expression, abréviations) auxquelles sont associées plus de 13000 expressions dans les trois langues (anglais, français, allemand).
Le travail a été finalisé de la lettre "A" à la lettre "Q". La suite est en préparation...
Ce travail a été réalisé par une équipe d’enseignants de la Faculté de théologie protestante de Strasbourg – Université de Strasbourg:
- Thierry LEGRAND (coordination du projet) – personal page
- Madeleine WIEGER – personal page
- Regine HUNZIKER-RODEWALD – personal page
- Beat FÖLLMI – personal page
D’autres enseignants doivent être remerciés pour leur collaboration précieuse:
- Bernard KAEMPF †
- Jason DEAN
- Anne-Laure ZWILLING
- Paul SZOBODY
Ce site est dédié à Bernard KAEMPF, professeur de théologie pratique (1929 – 2008), qui avait inauguré, dès 2003, un premier travail pédagogique et linguistique sur un lexique bilingue dédié aux étudiants de la Faculté de théologie protestante de Strasbourg.
Saturday, September 7, 2019
Theolexicon: list of words
Theolexicon: list of words: A trilingual wordbook for reading religious and theological texts Vocabulaire trilingue pour la lecture de textes religieux et théologiques Dreisprachiges Wörterbuch zum Gebrauch bei der Lektüre religiöser und theologischer Texte
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment