skip to main |
skip to sidebar
Thesaurus d'Epigraphie Islamique
Thesaurus d'Epigraphie Islamique
Le projet du Thesaurus d’épigraphie islamique a pour ambition de réunir toutes
les inscriptions arabes, persanes et turques, voire dans d'autres langues du monde musulman, jusqu'à l'an 1000 de l'hégire,
c'est-à-dire du Moyen Age.
Le Thesaurus d’Epigraphie Islamique
s’inscrit dans la lignée du Répertoire Chronologique d’Epigraphie
Arabe tout en étant indépendant. En effet, le projet actuel ne tient pas
compte seulement des inscriptions arabes mais également persanes et
turques,
voire d’autres. En outre, les avantages informatiques ont permis une
nouvelle présentation de fiche-type ainsi qu’une précision accrue dans
l’enregistrement et surtout dans la consultation des données.
La Fondation Max van Berchem de Genève a bien voulu accepter la
sponsorisation du projet qui a été officiellement mis en route en
février 1992.
La base de données étant informatisée, on peut
facilement imaginer que les premiers pas n’étaient pas simples,
«l’universalité» du système informatique n’ayant pas été, à l’époque,
encore achevée (problème des caractères latins diacrités, des caractères
“neutres“ dans l’écriture arabe, compatibilité entre Macintosh et PC,
etc.). Dès le début, la saisie des inscriptions se fait sur l’ordinateur
Macintosh et le logiciel utilisé pour l'élaboration de la base est le
logiciel “4ème dimension»(ou “4D“), sous ses différentes versions
successives. C’est ainsi que nous sommes passés, non sans mal, par
plusieurs systèmes informatiques différents. La diffusion se faisait, à
partir de 1998, sous formes de CD-Rom,t puis de DVD-Rom, chaque nouveau
disque comprenant une (éventuellement deux ou trois) nouvelle livraison
incluant les inscriptions d'une nouvelle région. Le découpage
géographique suivi est présenté plus bas, dans la section 5/ des
présentes notices.
Depuis le mois d’octobre 2011, c’est à dire depuis
la 10ème livraison, la base est disponible, gratuitement, sur Internet.
Deux ou trois livraisons à venir vont inclure les régions manquantes et
il sera ainsi prochainement possible, au bout d’un long chemin, de
consulter l'ensemble des inscriptions musulmanes du moyen âge!
Le
projet ne va pas s’arrêter là. La base sera régulièrement enrichie et
complétée et tous les deux ans environ, une livraison actualisée, sur le
plan scientifique comme sur le plan informatique, va remplacer la
livraison précédente.
Nous souhaitons susciter, pour les différentes
régions comme pour l’ensemble du projet, des collaborations effectives
qui vont continuer à être reconnues dans la section 7/ Remerciements.
- 1 PRÉSENTATION DU PROJET
- 2 A PROPOS DES AUTEURS
- 3 PRISE EN MAIN
- 4 GUIDE ABRÉGÉ DE LA BASE
- 5 DÉCOUPAGE GÉOGRAPHIQUE
- 6 BIBLIOGRAPHIE DES ARTICLES PRÉSENTANT LE THESAURUS
- 7 REMERCIEMENTS
- 8 COMMENT CITER LE THESAURUS ?
- 9 CONTACTS
No comments:
Post a Comment