![]()
Letters, Essays, and Sermons by Saint Gregory Nazianzus
This 18th-century manuscript is a collection of letters, essays, and sermons by Saint Gregory Nazianzus (died circa 389). The manuscript is thought to be the first Arabic translation from the original Greek and has not yet been edited or published. It is the second volume of a two-volume work. Gregory of Nazianzus, also known as Gregory the Theologian, is recognized as a Father of the Church in both the Eastern and Western traditions. He was born in Cappadocia (eastern Anatolia), where he spent much of his life. He was a ...![]()
Pentateuch
This manuscript is an Arabic translation of the first five books of the Old Testament (Pentateuch), which is called on the first leaf, “The Holy Torah.” The book contains little information about its production other than a note at the end indicating that it is of Coptic origin. Framed cruciform patterns appear at the top of the first leaf and are the only illustrations in the work. There are chapter and verse headings in red as well as guidewords and occasional directions for recitation during fasts and feasts. At the ...![]()
Letters, Pedagogical Teachings, and Sayings of Saint Anthony of Egypt
This manuscript opens with the 20 letters “to the sons who follow his [Anthony’s] gentle path…and prayers to keep us from Satan’s example.” The letters are for the most part short, many not exceeding five folios. According to an introductory note, they are addressed to both men and women. The work is in a bold but relaxed hand. Each letter or other significant section is set off in red. There are no contemporary marginal glosses, but comments and corrections (some in English) in pencil were made by ...![]()
Historical Books of the Old Testament
This Biblical manuscript contains portions of the Old Testament historical books of Joshua, Judges, Samuel, and Kings. The volume is incomplete at the beginning and end. The scribe, whose name might have appeared in the missing colophon, is unknown. The copying was done in 1748 (Joshua) and 1749 (Second Kings). There are guide words but no page numbers. Chapters are inconsistently marked. The work is carefully written but appears to have received little use, as indicated by the lack of the fore-edge smudging observed in some other manuscripts in the ...![]()
Gospel of Saint Mark
This manuscript copy of the Gospel of Saint Mark can be dated to the 18th century. The text is copied clearly and enclosed in a double-lined frame in red. The folios are numbered with Coptic numerals. The manuscript has many marginal notes and Old Testament references in Arabic, with Coptic numerals employed for chapter and verse citations. The marginalia may have been added by Wadi’ Muftah, whose name appears on the front endpapers. The text is complete and is in excellent condition. The binding is brown leather over boards with ...![]()
Gospel of Saint Luke
This manuscript of the Gospel of Saint Luke can be dated to the 18th century. The text is written clearly and enclosed in a double-lined frame in red. The folios are numbered with Coptic numerals. The manuscript has many marginal notes and Old Testament references in Arabic, with Coptic numerals employed for chapter and verse citations. The marginalia may have been added by Wadi’ Muftah, whose name appears on the front endpapers. The text is complete and is in excellent condition, although the last page is copied in a different ...![]()
Gospel of Saint John
This Arabic manuscript of the Gospel of Saint John dates from the 18th century. The text is written clearly and enclosed in a double-lined frame in red. The folios are numbered with Coptic numerals. The manuscript has many marginal notes and Old Testament references in Arabic, with Coptic numerals employed for chapter and verse citations. The marginalia may have been added by Wadi’ Muftah, whose name appears on the front endpapers. The text is complete and is in excellent condition, although the last page is copied in a different hand ...![]()
The History of the Roman Provinces of the Near East
This Arabic manuscript is a history of the Roman provinces of the Near East, with special reference to King Herod the Great and the dynasty he founded. The manuscript lacks numerous pages at the beginning and end. The remaining portion contains the history of Roman Palestine during the first century BC until the destruction of the temple by Roman emperor Titus in 70 AD. The author, title, and date of copying are unknown. The work has been tentatively ascribed to the 17th century. The text is unadorned except for marking ...![]()
The Sublime Pearl in the Sacrament of the Eucharist
This manuscript volume contains two drafts of a work on the Eucharistic sacrament (Arabic, sirr al-‘Afkharistiya). The sacrament is revered in many Christian churches, including the Coptic Orthodox Church, as the transformation of bread and wine into the body and blood of Jesus Christ. It is the central event of every mass in the Orthodox tradition and in many Western denominations. The volume contains two versions of the same essay. Authorship is ascribed to Iryan Moftah (1826–86), even though his name does not appear anywhere in the notebook ...![]()
Reconciling Mercy with Justice
This manuscript is a notebook containing the draft of a sermon or essay by Coptic thinker and teacher Iryan Moftah (1826–86) on the theme of the reconciliation of justice with mercy. The author’s notes are in a careful Ruqah script on unlined commercial notebook paper with holes punched for insertion into a binder. The main text is heavily annotated with Biblical citations and textual emendations in the margins. Some pages are missing, as are the last pages of the volume. The author is not named in the text ...![]()
Litanies of the Virgin Mary
This Arabic manuscript contains two works pertaining to the Virgin Mary, who is recognized as the mother of Jesus Christ in both Christian and Muslim scriptures. The first manuscript is a personal prayer to the Virgin, to be recited daily for spiritual benefit. It includes a review of Mary’s place in the life of Jesus as recounted in the New Testament, beginning with the Archangel Gabriel’s announcement of the birth of Jesus and ending with Mary’s presence at the crucifixion. The second manuscript is a litany, or ...![]()
Coptic Language Primer
This manuscript is a basic introduction to the alphabet, pronunciation, and grammar of the Bohairic dialect of the Coptic language written for Arabic speakers by Iryan Moftah (1826–86). It is copied in a commercial notebook. The author divides each page vertically with text in Coptic script on the left and Arabic translation or explanation on the right. The manuscript is written in a bold black ink. Title and author are given on a label pasted on the front cover. The work is undated, but it is most likely from ...![]()
Coptic Grammar
This manuscript consists of a portion of a Coptic primer by Iryan Moftah (1826–86). It lists useful phrases, with the Coptic in the left column and the Arabic on the right. Moftah avoids explanation of linguistic complexities or conjugations. This, along with the simple, everyday phrases, leads to the conclusion that the book is aimed at schoolchildren or young seminarians rather than advanced learners. Although the textbook is aimed at Arabic speakers, there is no assumption that students are acquainted with the complexities of classical Arabic grammar. There are ...![]()
Untitled Notebook of Coptic-language Lessons
This manuscript contains a Coptic grammar and vocabulary notes compiled by Father Girgis Murqus of Akhmīm, Upper Egypt. It includes lists of common phrases in Coptic with Arabic translation. It probably was used by the author as a teaching guide for beginning Coptic classes. It is similar to the primers of Iryan Moftah (1826–86), a prominent teacher of Coptic and linguistic reformer, but it also includes verb exercises. The notebook is missing several pages and the binding is in poor condition. Arabic words are occasionally misspelled. The exact date ...![]()
Calculating Coptic Orthdox Easter
This manuscript deals with the calculation of Easter Sunday according to the Coptic calendar. Fixing this date each year governs much of the liturgical and devotional life of the Coptic Orthodox Church. The Coptic calendar begins in 284 AD, which is called Anno Martyrum (AM), or Year of the Martyrs. The first folio contains a table of the four seasons with their corresponding Coptic months and zodiacal signs. The following pages, some of which are torn or badly stained, provide instructions for calculating the movement of the moon and reconciling ...![]()
Towards Salvation through Fervent Prayer
This manuscript of devotions attributed to Butrus al-Sadamanti appears to have been copied in the 19th century by an anonymous scribe. The manuscript includes a 40-page introduction to the devotions. The title is not found in the work itself, but is noted on the inside front cover. The binding is small and tight and the text block is generally sound except for the last pages, which are missing. Little is known of the life of the presumed author, named in the incipit as anba (bishop) and qiddis (saint) Butrus al-Sadamanti ...
Showing posts with label Coptic. Show all posts
Showing posts with label Coptic. Show all posts
Wednesday, May 14, 2014
Iryan Moftah Collection of Coptic Books and Manuscripts
Iryan Moftah Collection of Coptic Books and Manuscripts
Thursday, December 12, 2013
Sunday, July 14, 2013
"Apocryphon Berolinense/Argentoratense (Previously Known as the Gospel of the Savior). Edition of P. Berol. 22220, Strasbourg Copte 5-7 and Qasr el-Wizz Codex ff. 12v-17r with Introduction and Commentary"
My PhD Thesis: Apocryphon Berolinense/Argentoratense (Previously Known as the Gospel of the Savior)
On June 17, 2013 I successfully defended my PhD dissertation at the Faculté de théologie et de sciences religieuses, Université Laval, Québec. The jury was composed of five members: Prof. Paul-Hubert Poirier (Université Laval, Québec, supervisor), Prof. Louis Painchaud (Université Laval, Québec, co-supervisor), Dr. Wolf-Peter Funk (Université Laval, Québec), Prof. André Gagné (Concordia University, Montreal), Prof. Pierluigi Piovanelli (University of Ottawa). The president of the jury was Prof. André Couture (Université Laval, Québec). I would like to thank all of them for having accepted to participate in my PhD defense!The dissertation will be available soon on the website of the Faculté des études supérieures et postdoctorales, Université Laval. Until then, you can download it HERE.
Monday, July 1, 2013
Online Clavis Patrum Copticorum
Clavis Patrum Copticorum
An index of the authors and works of the Coptic literature
Corpus dei Manoscritti Copti Letterari
Direttore: Tito Orlandi
Saturday, October 6, 2012
Thursday, October 4, 2012
Bibliothèque copte de Nag Hammadi
Bibliothèque copte de Nag Hammadi
Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue sur le site de la Bibliothèque copte de Nag Hammadi, consacré à l’édition critique et à la traduction en français de la collection de manuscrits coptes découverte en 1945 près de la ville de Nag Hammadi en Égypte.
Vous y trouverez les traductions françaises de tous les textes de la Bibliothèque copte de Nag Hammadi. Toutefois, il est important de noter qu’il s’agit de traductions provisoires toujours sujettes à révision. Les lecteurs désireux d’en apprendre davantage sur ces textes tireront profit à consulter la version révisée de ces traductions contenue dans le volume Écrits gnostiques publié dans la collection Bibliothèque de la Pléiade aux éditions Gallimard en décembre 2007. Comme vous le constaterez en consultant notre site, les traductions de la plupart des traités de Nag Hammadi et du codex de Berlin sont également déjà publiées accompagnées d’annotations critiques et de commentaires détaillés dans la collection Bibliothèque copte de Nag Hammadi (Presses de l’Université Laval et Éditions Peeters), pour un lectorat plus spécialisé.
Toute reproduction de ces traductions provisoires à des fins de publication est strictement interdite. Nos traductions sont rendues disponibles sur ce site afin de rendre les sources gnostiques coptes plus facilement accessibles, en particulier au monde francophone, à des fins d’étude et de recherche. Toute personne désireuse de reprendre une de ces traductions en tout ou en partie à des fins de publication devra adresser une demande en ce sens, soit aux Presses de l’Université Laval pour les traductions publiées dans la collection Bibliothèque copte de Nag Hammadi, soit aux Éditions Gallimard pour les traductions publiées dans le volume Écrits gnostiques. La bibliothèque de Nag Hammadi dans la Bibliothèque de la Pléiade.
Outre les traductions des textes, vous trouverez sur ce site une information à jour sur la progression de notre entreprise de publication et des renseignements sommaires sur la nature et l’importance de cette collection de manuscrits. Vous y trouverez également un bref historique de notre entreprise ainsi que notre bulletin d'information et les coordonnées des auteurs.
Quiconque souhaiterait venir poursuivre des études, un stage post-doctoral ou des activités de recherche à l’Université Laval y trouvera les adresses utiles pour obtenir toute l’information requise. En plus du soutien financier provenant de l’Université Laval, le Groupe de recherche sur le christianisme et l’Antiquité tardive peut offrir des bourses allant jusqu’à $18 000 par année à des étudiants gradués d’origine canadienne ou étrangère.
I am happy to welcome you to the web site of the Bibliothèque copte de Nag Hammadi, devoted to the critical edition and French translation of the Coptic manuscript collection discovered in 1945 near the town of Nag Hammadi in Egypt.
In this section, you will find French translations of all the writings found in the Nag Hammadi collection, the so-called Coptic Gnostic Library. Please note, however, that the translations found here are provisional and subject to modification. In fact, a revised version of these texts has been recently published in the Écrits gnostiques volume of the distinguished Bibliothèque de la Pléiade collection (published by Gallimard, December 2007), a volume that we recommend to the interested reader. As you will see from our site, the translations of most of these texts, accompanied by detailed introductions, commentaries and critical notes, can be found in the volumes published by the Bibliothèque copte de Nag Hammadi team, although these works are intended for a somewhat more specialized audience, rather than for the general reader.
You will find here not only up to date information on the progress of our publication project, but also succinct information on the nature and importance of this manuscript collection, as well as summaries of the different documents which it contains. In addition, you will find a short history of our project, our newsletter and the address of the different authors.
Anyone wishing to pursue studies at the postdoctoral level or research activities at Université Laval will find useful addresses for obtaining all the required information. In addition to the financial support provided by Université Laval, the Groupe de recherche sur le christianisme et l’Antiquité tardive is able to offer scholarships of up to $18 000 per year to graduate students, from Canada or elsewhere.
Monday, September 17, 2012
Tenth International Congress of Coptic Studies Topical Bibliographies Online
Tenth International Congress of Coptic Studies, Rome, 17-22 September 2012
Plenary sessions, during which invited specialists will give reports on recent developments in the major domains of Coptic studies, according to the following (alphabetical) list:
- Alessandro Bausi, Ethiopic literary production related to the Egyptian culture
- Heike Behlmer, Coptic Literature (2008-2012)
- Heinzgerd Brakmann, Coptic Liturgy (2004-2012)
- Andrew Crislip, Shenoutean studies
- Alain Delattre, Documentary papyrology (2008-2012)
- James E. Goehring, Egyptian Monasticism (2008-2012)
- Karel C. Innemée, Coptic Archaeology (2008-2012)
- Gertrud J.M. van Loon, Coptic Art (2008-2012)
- Tonio Sebastian Richter, Coptic Linguistics (2008-2012)
- Sofía Torallas Tovar, Coptic Codicology and Palaeography (2004-2012)
- Gregor Wurst, Gnosticism and Manichaeism (2008-2012)
Thursday, May 10, 2012
Digitized Coptic Publications of Oscar von Lemm (1856–1918)
Digitized Publications of Oscar von Lemm (1856–1918) at the Steklov Mathematical Institute RAS
As noted by of Alin Suciu
As noted by of Alin Suciu
| List of publications on Google Scholar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| List of publications on ZentralBlatt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Publications in |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wednesday, February 1, 2012
Kropp's Ausgewählte koptische Zaubertexte Online
A. Kropp, Ausgewählte koptische Zaubertexte
Courtesy of Alin Suciu
Courtesy of Alin Suciu
- Angelicus Kropp, Ausgewählte koptische Zaubertexte Bd. I: Textpublikation (Brussels: Edition de la Fondation égyptologique reine Elisabeth, 1930) download
- Angelicus Kropp, Ausgewählte koptische Zaubertexte Bd. II: Übersetzungen und Anmerkungen (Brussels: Edition de la Fondation égyptologique reine Elisabeth, 1931) download
- Angelicus Kropp, Ausgewählte koptische Zaubertexte Bd. III: Einleitung in koptische Zaubertexte (Brussels: Edition de la Fondation égyptologique reine Elisabeth, 1930) download
Friday, November 11, 2011
Digitized Concordance of the Sahidic New Testament
Concordance of the Sahidic New Testament
Courtesy of Alin Suciu
Courtesy of Alin Suciu
An invaluable resource for the study of Coptic literature: the concordance of the Sahidic version of the New Testament, published in the Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium series.
- L.-Th. Lefort, Concordance du Nouveau Testament sahidique, I. Les mots d’origine grecque (CSCO, 124. Subsidia, 1; Louvain, Imprimerie orientaliste L. Durbecq, 1950)
- M. Wilmet, Concordance du Nouveau Testament sahidique, II. Les mots autochtones, 1 (CSCO, 173. Subsidia, 11; Louvain: Secrétariat du CorpusSCO, 1957)
- M. Wilmet, Concordance du Nouveau Testament sahidique, II. Les mots autochtones, 2 (CSCO, 183. Subsidia, 13; Louvain: Secrétariat du CorpusSCO, 1958)
- M. Wilmet, Concordance du Nouveau Testament sahidique, II. Les mots autochtones, 3 (CSCO, 185. Subsidia, 15; Louvain: Secrétariat du CorpusSCO, 1959)
Wednesday, September 21, 2011
Digitized Catalogue of the Coptic Manuscripts in Berlin
The Catalogue of the Coptic Manuscripts in Berlin
Courtesy of Alin Suciu
Courtesy of Alin Suciu
- W. Beltz, “Katalog der koptischen Handschriften der Papyrus-Sammlung der Staatlichen Museen zu Berlin (Teil 1),” Archiv für Papyrusforschung 26 (1978) 57-119
- W. Beltz, “Katalog der koptischen Handschriften der Papyrus-Sammlung der Staatlichen Museen zu Berlin (Teil 2),” Archiv für Papyrusforschung 27 (1980) 121-222
Thursday, July 14, 2011
Biblia Coptica Online
Biblia Coptica. Die koptischen Bibeltext
Herausgeg. von Karlheinz Schüssler
Herausgeg. von Karlheinz Schüssler
Diese website ergänzt
- die Reihe Biblia Coptica. Die koptischen Bibeltexte. Herausgeg. von Karlheinz
- Schüssler. Harrassowitz Verlag Wiesbaden 1/1995- und
- die Arbeiten am International Greek New Testament Project (IGNTP)Die Website wird in regelmäßigen Abständen aktualisiert.Edition der Handschrift
Subscribe to:
Posts (Atom)